让世界听见宝玉的咏叹 ——英文歌剧《红楼梦》在京上演 / by David Hwang

英文歌剧《红楼梦》剧照 罗维摄/光明图片

英文歌剧《红楼梦》剧照 罗维摄/光明图片

   《红楼梦》堪称中国古典文学的巅峰之作。但事实上,它在西方世界里没有多少人知道。在某种意义上,这部歌剧接续了一个大的歌剧传统,这种传统始自普契尼的《蝴蝶夫人》以及《图兰朵》,里面融合了东西方文化。在英文歌剧《红楼梦》之前,人们提起中国题材的歌剧,首先想到的就是《图兰朵》,想到里面的音乐《茉莉花》。当然,英文歌剧《红楼梦》中的大观园,与普契尼歌剧中想象中的东方世界有着很大的不同。

  “在十九世纪的西方,艺术家把他们想象中的东方元素,塞进以西方价值观为主的作品中,来满足西方人的审美需求。而在我们的作品中,至少是平等对待中西文化。我们的作品并不是一种大杂烩,而是有着鲜明特征的音乐作品。”黄哲伦说。

  在过去的30年里,至少有两部电视剧是根据《红楼梦》改编的。“1987年版的《红楼梦》在中国的美誉度,就像BBC1996年版的《傲慢与偏见》。如果因为一部歌剧,让人们重新讨论这部小说,让很多从来没有听过这部小说的人知道它,这肯定不是一件坏事。”黄哲伦说,“让世界听见宝玉的咏叹,这很重要。”

详情请阅读光明日报