本访谈收录于Roundabout剧院《Upstage观剧指南》系列,该指南为观众提供包括:艺术家深度访谈;剧作家生平介绍;作品背后的历史、社会与艺术背景解析;专题讨论话题等丰富的幕后制作内容。
教学艺术家莱娅·雷迪(Leah Reddy)与剧作家黄哲伦畅谈《黄面孔》创作历程
莱娅·雷迪:能分享您的戏剧启蒙故事吗?
黄哲伦:我真正开始写剧本并投身戏剧,其实是在大学时期。此前我是个小提琴手,常为高中音乐剧担任乐队伴奏,那时就对戏剧充满好奇。
若追溯更早,洛杉矶有个叫"东西方演员剧团"(East West Players)的机构——如今是全美历史最悠久的亚裔剧团。1965年他们创立时排演过一部轻歌剧,我母亲担任钢琴伴奏。当时我八岁,可以选择去姑姑家或待在排练场,我选择了后者。说实话具体细节已记不清,但回想起来,年幼时就看到与自己长相相似的人担任演员、导演和艺术管理职位,这个经历或许为后来大学时期尝试剧本创作埋下了种子。
莱娅:您多部作品都融入了亚洲戏剧的意象与风格。这种影响如何塑造您的编剧理念?在《黄面孔》中是否也有体现?
黄哲伦:我在纽约首演的处女作《新移民》(FOB)写于大学时代,先在宿舍排演,14个月后登陆公共剧院(Public Theater)。这部讲述南加州华裔成长故事的喜剧,嵌套在中美神话传说的框架里——这个手法借鉴自汤亭亭(Maxine Hong Kingston)刚出版的《女勇士》。
到公共剧院排演时,我们开始融入中国戏曲元素来呈现神话段落。当时我对京剧一无所知,幸好导演Mako启用了尊龙(John Lone)——他后来主演了贝托鲁奇《末代皇帝》。尊龙有粤剧功底,我从他那里获益良多。
我的第二部作品《铁路之舞》同样在公共剧院上演,专为尊龙和另一位舞者演员马泰(Tzi Ma,如今影视剧里的"亚裔父亲专业户")创作,也尝试融合戏曲形式。这种探索延续到《蝴蝶君》等后期作品。
至于《黄面孔》,我刻意规避这些手法。过去运用亚洲舞台技艺可能带着异域色彩,这次我想尝试完全脱离这些技巧。当然有人会说,《黄面孔》里元戏剧(meta-theatrical)的架构本身,与亚洲戏剧形式——以及受其影响的布莱希特——存在着精神共鸣。